Projet de traduction Vita sancti Otmari

Copie la plus ancienne de la vie du saint Othmar dans la version de Walahfrid Strabo, vers 890–900 (Bibliothèque abbatiale de Saint-Gall, Cod. Sang. 562, S. 97)

Copie la plus ancienne de la vie du saint Othmar dans la version de Walahfrid Strabo, vers 890–900 (Bibliothèque abbatiale de Saint-Gall, Cod. Sang. 562, S. 97)

Les miracles auprès de la tombe de l’abbé saint-gallois Othmar

Le moine de Reichenau Walafrid Strabon rédigea vers 834/838 une vie de l’abbé saint-gallois Othmar (abbé de 719 à 759). Dans les neuf premiers chapitres, il rapporte la vie et la mort de l’abbé. La seconde partie de son œuvre (chap. 10 à 17) est consacrée aux miracles sur la tombe d’Othmar.

De tels récits de miracles était d’une grande importance pour le monastère, car ils rendaient célèbre St-Gall comme lieu de pèlerinage et attiraient ainsi les pèlerins, une source de revenus potentielle. Dans la recherche historique cependant, les chapitres sur les miracles sont plutôt de second ordre : la seule traduction effectuée à ce jour, d’August Potthast, date de 1857.

Pour combler ce vide avec un texte plus moderne, des écoliers et écolières de quatre classes de latin du canton de St-Gall (Kantonsschule Heerbrugg, Klasse 2LaLe, 3 LaLe et 4 LaLe; Kantonsschule am Burggraben, St-Gall, Klasse 3abL) ont étudié, durant l’année consacrée à Othmar en 2019, les chapitres sur les miracles avec beaucoup de soin et les ont traduits en allemand.

Les noms des jeunes qui ont participé sont inscrits aux traductions. Franziska Schnoor, docteur en latin médiéval à la bibliothèque abbatiale de St-Gall, a rédigé la version finale des textes.

Traductions

Ce site utilise des cookies pour vous fournir le meilleur service possible.
Si vous continuez à naviguer sur le site, vous acceptez l'utilisation de cookies. En savoir plus